traduzioni urgenti veloci

Velocità

Cerchiamo di stare al passo con i tempi, anzi se possibile, di essere un passo avanti!
L’efficienza organizzativa nella gestione delle commesse, il nostro “vedere oltre” valutando tutto il processo e la visione di insieme, ci permettono di superare le aspettative del cliente e di anticipare i tempi richiesti offrendo servizi di alta qualità in tempo reale.

agenzia traduzioni e interpretariato in veneto

Vicinanza

Siamo uno di voi!
La nostra posizione strategica nel cuore della zona industriale di Schio (Vicenza), al centro dell’Europa, ci permette di essere da voi in un batter d’occhio, di ascoltare personalmente tutte le vostre richieste e proporvi la soluzione più adatta.

traduzioni professionali

Energia

Qualunque cosa succeda sempre accanto e al passo con il cliente. Ogni giorno è una sfida, una corsa verso un traguardo da raggiungere insieme ai nostri clienti con i quali abbiamo instaurato un rapporto di fiducia.

traduzioni sicure

Sicurezza

Solo stando al passo con i tempi si hanno ottimi risultati!
Server virtualizzati, costanti aggiornamenti tecnologici, backup multipli quotidiani, firewall hardware perimetrale, connessione ADSL ridondata, gestionale SAP personalizzato, invio mail da server autenticati, Virtual Appliance, investimenti e aggiornamenti continui ci permettono una sicurezza a 360 gradi.

traduzioni di qualità

Qualità

Il primo centro traduzioni nel Veneto ad implementare la certificazione del sistema di qualità.
Crediamo fermamente nella qualità dei servizi offerti e consideriamo la certificazione un’arma vincente per la gestione sistematica del lavoro, per il monitoraggio di tutti i processi e per il miglioramento continuo.

traduzioni riservate

Riservatezza

Nel nostro lavoro la riservatezza prima di tutto!
SB Traduzioni è sinonimo di massima correttezza e professionalità.
Deontologia, Qualità, Consapevolezza e Discrezione sono i quattro pilastri sui quali si fonda il nostro operato.

traduzioni specializzate

Specializzazione

Ad ognuno il suo!
L’esatta trasposizione del significato di una traduzione va di pari passo con la terminologia settoriale utilizzata. Proprio per questo la “semplice” padronanza di una lingua non è requisito sufficiente per potere effettuare un servizio a regola d’arte, ma la chiave è proprio la specializzazione in un determinato campo!